회원방 | 중앙회소개 | 전국시도지부 | 베.참전우마당 | 베트남전과한국군 | 6.25전쟁과UN군 | handtv | YouTube

회원등록 비번분실
Trans lation(번역)
  Community  
4.전체보기
공지사항
자유게시판
고엽제 후유의증
음악/사진
전우를찾습니다.
참전단체소식
호국단체행사
그때그사진
전우문고
pasthome.jpg

War buddy library

 인강칼럼

 남강칼럼

 화곡칼럼

 금촌댁
오늘의역사

pasthome.jpg

 free talk box
토크박스   이야기 나눔 게시판
특별한 주제가 없어도 자유롭게 이야기를 나눌 수 있는 게시판입니다.
비방글이나 광고글은 금지합니다.
작성자 참전자
작성일 2015-05-05 (화) 06:30
ㆍ추천: 0  ㆍ조회: 1431      
IP: 115.xxx.45
Talking Proud Archives --- Military
Talking Proud Archives --- Military

한국 육군과 해병대는 베트남 전쟁에서 견고한 전투기와 동맹국 인 것을 입증 ROK Army and Marines prove to be rock-solid fighters and allies in Vietnam War

미국은 베트남 - 라오스 전쟁에서 혼자 싸움을하지 않았다. The United States did not fight alone in the Vietnam-Laos Wars. 지역에서 6 개의 국가와 많은 원주민은 그녀와 함께 싸웠습니다. Six nations and many indigenous peoples from the region fought with her. 그 중 하나는 대한민국 (한국)이었다. One of those was the Republic of Korea (ROK). 한국인들은 미 해병대는 1965 년에, 그들이오고 유지 직후에 도착하기 시작, 그들은 체재하고 그들의 피크에서 1973 년,이 끝날 때까지 싸웠다, 그들은 지상에 50,000 부츠, 위해 싸울 수있는 두 번째로 큰 외국 힘에 근접했다 RVN. The Koreans started arriving shortly after the US Marines in 1965, they kept coming, and they stayed and fought until the end, in 1973. At their peak, they had close to 50,000 boots on the ground, the second largest foreign force to fight for the RVN. 30 만 이상 역임. Over 300,000 served. 약 5,000 죽었다. About 5,000 died. 이는 해외에서 한국 최초의 군사 행동이었다. This was the ROK's first military action abroad. 공화국의 신생 새로운 경찰대가 형성되었다 16 후, 형성, 만 12 한국 전쟁이 종결 후 후 그것은 단지 17년했다. It came only 17 years after the republic was formed, only 16 after its fledgling new constabulary was formed, and only 12 after the Korean War concluded. 그들은 열심히 싸웠다. They fought hard. 그들의 적, 우리의 적들은 그들을 결합하기위한 친애하는 가격을 지불했다. Their enemy, our enemy, paid a dear price for engaging them.



미국 육군 상사 월터 Mangelsen, 후방 중앙에서 키가 큰 군인, 주요 Bolcar는 한국의 동료 공화국 (대한민국) 106mm 무반동 총의 앞에 군인, 그의 앞에 웅크 리고, 베트남 공화국 (RVN), 1966 년 여름. 상사에 의해 제공 사진. US Army Sergeant Walter Mangelsen, tall soldier in the rear center, Major Bolcar, crouched in front of him, with fellow Republic of Korean (ROK) soldiers in front of a 106 mm recoilless gun, Republic of Vietnam (RVN), summer 1966. Photo provided by Sgt. 제시 Mangelsen, 한국의 베트남 참전 용사 . Mangelsen, presented by Vietnam Veterans of Korea .

2006년 7월 12일 July 12, 2006

프롤로그 Prologue

베트남과 라오스에서 활약 미국의 참여는 1950 년대 트루먼 행정부 시절 시작했다. Active American involvement in Vietnam and Laos began during the Truman administration in the 1950s.

그리고 3 월 8 일 1965에 다양한 수준과 반 저항 세력과 기존의 지상과 공중 동작, 미국 해병대 대대 상륙 팀 (BLT) 3 대대, 제 9 회 해양 연대, 3-9 해병대의 혼합물 개보다 10 년 후 약 10마일 다낭에서 레드 비치, 베트남 공화국 (RVN)에 해변 도섭. Then, on March 8, 1965, after more than ten years of various levels and mixtures of counter-insurgency and conventional ground and air operations, US Marine Corps Battalion Landing Team (BLT) 3rd Battalion, 9th Marine Regiment, the 3-9 Marines, waded ashore at Red Beach, about 10 miles from Danang, Republic of Vietnam (RVN).




샌드위치 3/9에서 해병대 북서쪽 다낭의 레드 비치 2에서 1965년 3월 8일에 상륙했다. Marines from BLT 3/9 came ashore on March 8, 1965 at Red Beach 2, northwest of Danang. USMC 사진 A183676. USMC Photo A183676. 에 의해 발표 오하이오 주립 대학에서 ehistory . Presented by ehistory at The Ohio State University .




미 공군 C-130에 의해 발표 년 3 월 8 일 1965 년에 다낭 공군 기지에서 전송에서 1 대대에서 해병대, 3D 해병대 상륙 오하이오 주립 대학에서 ehistory. Marines from the 1st Battalion, 3d Marines disembark from US Air Force C-130 transports at the Danang Airbase on March 8, 1965. Presented by ehistory at The Ohio State University.

같은 날 오후, 샌드위치 1 대대, 제 3 해병 연대, 1-3 해병대는 오키나와에서 C-130 교통 다낭에 도착했다. That same afternoon, the BLT 1st Battalion, 3rd Marine Regiment, 1-3 Marines, landed at Danang by C-130 transport from Okinawa. 리드 항공기는 지상 저격 불을 받았지만 안전하게 착륙했다. The lead aircraft received ground-based sniper fire but landed safely.

이 해병대 이론적으로, 전에 온 모든 군대가 고문이었다. 베트남에 넣어 첫 공식 미국의 지상 전투 부대했고, 공중 유닛은 공중 유닛이었다. These Marines were the first official US ground combat forces put into Vietnam. In theory, all the troops who came before were advisors, and the air units were air units. 아무리 워싱턴에서 정장을 이른바, 그들은 군사 미국 없었와 그들의 무리 싸우고 죽었다. No matter what the suits in Washington called them, they were US military and a bunch of them died fighting. 해병대는, 그러나, 누군가 조언을 전송되지 않았습니다. The Marines, however, were not sent to advise anyone. 그들은 베트콩, VC로 알려진 북 베트남 군 (NVA)와 현지 민병대 측 차기에서 공산주의 적 싸움을 보내졌다. They were sent to fight the communist enemies from North Vietnam Army (NVA)and their local militia side-kicks known as the Viet Cong, the VC.

우리의 추측은 몇 미국인, 그리고 아마도 몇 한국인, 가까운 베트남에서 미 해병대의 도착 뒤에 한국의 한 공화국 (대한민국) 육군 본부와 하나의 한국 해병대 여단의 도착했다 실현한다는 것이다. Our guess is that few Americans, and perhaps few Koreans, realize that close behind the arrival of the US Marines in Vietnam were the arrivals of one Republic of Korea (ROK) Army Division and one ROK Marine Corps Brigade. 그들은 또한 사람을 조언 오지 않았다 9 월과 10 월 1965 년 동안 RVN에 착륙을 시작했다. They started landing in the RVN during September and October 1965. They also did not come to advise anyone. 그들은 NVA 및 VC에 맞서 싸울했다. They came to fight against the NVA and VC.

1966 년 말까지 1 년 후, 한국은 미국에 이어 베트남에 두 번째로 큰 외국의 힘을 배치했다. By the end of 1966, just one year later, the ROK had deployed the second largest foreign force to Vietnam, behind the US.




베트남 조치 (기아) 사망 한국의 이름이있는 고인은 한국 전쟁 기념관, 서울, 한국에서 베트남 전쟁 당시를 지배하는 단위로 분류, 검은 대리석 돌에 새겨 져 있습니다. The names of the Korean Killed In Action (KIA) in Vietnam are engraved on black marble stone, classified by units to which the deceased belonged during the Vietnam War, at the Korean War Memorial, Seoul, ROK. 제시 한 한국의 베트남 참전 용사 . Presented by Vietnam Veterans of Korea .

그들의 첨단에, 한국인들은 RVN을 위해 싸울 두 번째로 큰 외국 힘, 지상에 50,000 부츠에 근접했다. At their peak, the Koreans had close to 50,000 boots on the ground, the second largest foreign force to fight for the RVN. 모두 함께, 이상 30 한국 전쟁까지 제공. All together, over 300,000 South Koreans served throughout the war. 모든 한국군은 자원 봉사자들이었다. All ROK forces were volunteers. 약 5,000 그들 중 베트남에 전투에서 사망하고, 약 11,000 명이 부상 또는 부상했습니다. About 5,000 of them died in combat in Vietnam, and nearly 11,000 were injured or wounded.

한국인 잘라가는 힘든 도착했을 때 실행되지 않았다. The Koreans did not cut and run when the going got tough. 휴전 그들은 쓴 끝날 때까지 머물렀다 1973 년 1 월 30 일에 발효, 2월에서 3월까지 1973 용감한 한국군의 기여는, 전쟁 노력에 해병대와 비행사는 굉장했다. The cease-fire went into effect on January 30, 1973. They stayed until the bitter end, February - March 1973. The contributions of the brave Korean soldiers, Marines and aviators to the war effort were awesome. 미군 작업 할 의지는 주목할만한 기억 가치가 있었다. Their willingness to work with American forces were notable and worth remembering. 우리 미국인들은 그들에게 감사의 큰 거래를 빚지고있다. We Americans owe them a great deal of gratitude. 다음 시간 당신은, 한국의 시민을 볼 우리의 감사 국가를 대신 베트남에서의 희생에 대해 감사. Next time you see a South Korean citizen, thank them for their sacrifice in Vietnam on behalf of our grateful nation.

간략한 역사는 컨텍스트에 한국 성과를 넣어 Brief history to put ROK achievements into context

우리는 베트남에 해외 첫 전투 배치,보다 단지 17년 이전, 한국이 1948 년에 민족 국가되었다는 것을 기억해야합니다. We must recall that the ROK became a nation-state in 1948, just 17 years earlier than its first combat deployment abroad, to Vietnam.

미국이 남쪽을 점령하면서 일본이 세계 대전에서 패배했을 때 한반도는 약 1910 년부터 일본에 의해 점령되었다, 소련 육군은, 거의 즉시 한반도의 북쪽 절반으로 이동. The Korean peninsula had been occupied by the Japanese since about 1910. When the Japanese were defeated in WWII, the Soviet Army moved into the northern half of the peninsula almost immediately, while the US occupied the south. 국가, 북쪽과 남쪽의 많은 부분, 극심한 빈곤에 직면했다. Much of the country, north and south, faced extreme poverty.




미국의 국기가 게양되는 동안 1945년 9월 9일에서 일본 플래그는 군인 관심에 팔을 제시, 군인 안심 서, 서울 저하되었다. On September 9, 1945, the Japanese flag was lowered in Seoul, soldiers standing at ease, while the flag of the United States was being hoisted, soldiers at attention and presenting arms.

1945 년 11 월, 한국에서 미국의 군사 정부가 설립되었다. In November 1945, the US Military Government in Korea was set up. 중장 존 R. 호지 오키나와에서 가져온 한국 사령관, 미 육군 부대 (USAFIK)를 지명함으로써 본질적으로 남부 한국의 최고 경영자 (CEO)가되었다. Lt. General John R. Hodge was pulled from Okinawa and named the Commander, US Army Forces in Korea (USAFIK), and thereby became essentially southern Korea's chief executive.

당시, 남부 한국을 처리하는 방법에 대한 미국에서 상당한 논란이 있었다. At the time, there was considerable controversy in the US on how to handle southern Korea. 미국은 일본에 집중하고 시간에 남부 한국과 거의 싶었다. The US was focused on Japan and wanted little to do with southern Korea at the time. 뿐만 아니라 일본이 훨씬 더 중요 미국에 있었다, 많은 ​​고위 미국 관리들은 한국에서 다루고 있었다 누구와 확신 할 수 없었다, 한국 문제에 정통한되지 않았다. Not only was Japan far more important to the US, many senior American officials were unsure with whom they were dealing in Korea, and were not well-versed in Korean affairs. 이 기간의 역사는 매력적이고 괄목입니다. The history of this period is fascinating and eye-opening.

초기 1946 년, USAFIK는 "대나무 계획."구현 In early 1946, USAFIK implemented the "Bamboo Plan." 이 계획은 한국 경찰대를 설정합니다. This plan set up the Korean Constabulary. 이 경찰대는 한국 육군, 육군의 기초를 형성했다. This constabulary formed the basis of the ROK Army, ROKA. 일본의 군대와 함께 제공 남성은 경찰대로 가져오고, 북한 공산주의자가 침투했다. Men who served with the Japanese army were brought into the constabulary, and communists from the North infiltrated it. 그 1 연대는 바로 서울에 형성되었다. Its 1st Regiment was formed in Seoul right away.

1948 년 소련에 의해 실행 북한 임시 정부는 군대의 활성화를 발표했다. In 1948, the North Korean Provisional Government run by the Soviets announced the activation of an army. 응답에서, 미국은 민족 국가로서 한국의 형성을 선언했다. In response, the US declared the formation of the ROK as a nation-state. 즉 8 월 15 일 경찰대의 1948 연대 2-8 그 결과 1949 년의 각 지방에 조직되었다 공식되었다, 한국 국립 무력 조직의 신생 단계에 있었다. That became official on August 15, 1948. Regiments 2-8 of the constabulary were organized in each province in 1949. As a result, the ROK National Armed Force organization was in its fledgling stages.

이 기간 매력의 연구 기간 동안 정치 공작과 역사. The political maneuvering and history during this period merit study. 그것은 한국 싸우는 힘의 종류가이 시간 동안 참아 조건에서 만들어 질 수 있음을 주목할 만하다. It is remarkable that any kind of ROK fighting force could be built under the conditions that endured during these times. 1949 년, 마지막으로 미국 점령군 뒤에 500 남자 자문 그룹을 떠나 한국을 떠났다. In 1949, the last US occupation forces left Korea, leaving a 500-man advisory group behind. 미국은 밖으로 원하고 나왔다. The US wanted out and got out.

소련이, 북쪽에서 입지를 굳힌, 항상 모든 한반도를 소유하고 싶어했다, 그들은 갖추고 북한군을 공급하고, 그것을 한국을 침략 할 수있는 녹색 빛을 주었다. The Soviets, entrenched in the north, had always wanted to own all the Korean peninsula, they equipped and supplied the North Korean Army, and gave it the green light to invade the ROK. 그 군대는 1950 년 6 월 25 그렇게했다. That army did so on June 25, 1950.

새로 형성된 한국군 (육군)은 95,000 남자와 팔 분열을했지만, 그들은 무기에서 열세, 열세 크게하고, 놀라게하고, 미국인은 사라졌다. The newly formed ROK Army (ROKA) had 95,000 men and eight divisions, but they were vastly outnumbered, outgunned, and surprised, and the Americans were gone.




미 육군 : 전투, 7 월 7 일 1950 년 사진 소강 동안 지쳐 한국 보병 스트레칭. Exhausted South Korean infantry stretch during a lull in the fighting, July 7, 1950. Photo: US Army. 자료 : 한국에서 DM Giangreco, 전쟁 : 1950에서 1953 사이 (프레 누릅니다). Source: DM Giangreco, War in Korea: 1950-1953 (Presidio Press). 에 의해 발표 트루먼 도서관 . Presented by the Truman Library .

당연하게도, 육군은, 장착 밑에 자주 가난하게 주도, 정치적 당파성, 전복, 그리고 파벌과 분열, 아래 훈련했다. Understandably, the ROKA was under-trained, under-equipped, oft poorly led, and riven with political partisanship, subversion, and factionalism.




미 육군 7 월 2 일 대전 철도 역에서 태스크 포스 스미스, 1950 년 사진 24 보병 사단 부대. 24th Infantry Division troops of Task Force Smith at Taejon railroad station on July 2, 1950. Photo: US Army. 자료 : 한국에서 DM Giangreco, 전쟁 : 1950에서 1953 사이 (프레 누릅니다). Source: DM Giangreco, War in Korea: 1950-1953 (Presidio Press). 에 의해 발표 재향 군인의 시간 . Presented by Veterans Hour .

집에서 미국의 군사력은 다음 차 세계 대전을 분해했다. The US military force at home had been disassembled following WWII. 미국은 한반도에 일본에서 몇 가지 준비가 대대를 돌진했다. The US rushed a few unprepared battalions from Japan to the peninsula. 이 시점에서, ROK 곤경에 있었다. At this point in time, the ROK was in deep trouble.




국방부 : 한국 군인은 그가 철수하기 전에 부상당한 친구 7 월 28, 1950 사진을 위안. A South Korean soldier comforts a wounded buddy before he is evacuated, July 28, 1950. Photo: Department of Defense. 출처 : 트루먼 도서관. Source: Truman Library.

그것은 한국군과 몇 가지 미국의 동맹국이 1950 침공의 첫 번째 달을 통해 얻어 걸렸다 따라서, 전혀 놀라운 일이 아니다. It should come as no surprise, therefore, that the ROKA and its few American allies took a beating through the first months of the 1950 invasion. 서울은, 예를 들어 6 월 28 일 1950 년, 거의 즉시 체포됐다. Seoul, for example, was captured almost immediately, on June 28, 1950.



PBS에 의해 발표 . Presented by PBS .


7 월 말까지, 북한군은 부산 방어선으로 알려진 무엇에 파고 한국의 남동쪽 부문에 미국과 한국에게 힘을 추진했다. By the end of July, North Korean forces had pushed US and ROK forces to the southeast sector of the ROK where they dug in at what became known as the Pusan Perimeter. 진실은 맥아더 장군이 한국에서 연합군이 문제였다 이해한다는 것입니다, 그 결과는 부산 방어선 개념 설정과 같이, 모든 방법을 싸우고 철회 (부산 매우 수있는 항만 시설 WAS) 강화하고 가정에서 경계를 공급, 지금까지 그들이 갈 수 있기 때문에 북한의 물류 선을 그릴 독립을 한 다음 다시 밀어 넣습니다. The truth is that General MacArthur understood the allied force in Korea was in trouble, and as a result set up the Pusan Perimeter concept: withdraw fighting all the way, reinforce and supply the Perimeter from home (Pusan was a very capable port facility), draw the North Korean logistics lines as far as they could go, make a stand and then push them back.



PBS에 의해 발표 . Presented by PBS .


우리는 미 8 군이 1950년 9월 16일에 부산 방어선에서 벗어나로 결정했을 때, 한국 I 및 II 군단의 북쪽에 위치에 이미 있다고 말 이외의 전쟁의 세부 사항에 가지 않을거야 경계, 쏠 갈 준비. We'll not go into the details of the war other than to say that when the US 8th Army decided to break out of the Pusan Perimeter on September 16, 1950, the ROK I and II Corps were already in position on the northern side of the Perimeter, cocked and ready to go.



PBS에 의해 발표. Presented by PBS.


그것은 북한의 침공 힘의 일부가 전투 중국에서 봉사의 결과로 테스트 하였다 것은 사실이지만 동맹국은 부산 방어선에서 파산하면, 차 세계 대전 동안 일본과 소련의 군대, 그들은 용융 다운 참았다. While it is true that parts of the North Korean invasion force were battle tested as the result of serving in the Chinese, Japanese and Soviet armies during WWII, they endured a melt-down once the allies broke out of the Pusan Perimeter. 그들은 많은 것으로 밝혀를 만든 다이 하드 터프 가이하지 않았다. They were not the die-hard tough guys many have made them out to be.

타이거 본부와 한국 군단은 Wonson 포트를 캡처, 9 월 말과 10 월 초 동쪽으로 38 선을 넘어. The ROK I Corps with the Tiger Division crossed the 38th parallel to the east in late September and early October, capturing Wonson port. 한국 2 군단은 중앙 북한을 단지 그 후 건넜다. The ROK II Corps crossed just thereafter through central North Korea. 미 8 군은 다음에. The US 8th Army followed. 육군 연대는 중국과의 국경에있는 압록강에 도달하는 첫번째이었다. A ROKA regiment was the first to reach the Yalu River on the border with China. 연합군의 대부분은 중국 국경에 접근하고 맥아더. 워싱턴에서 정장 중국과 싸움을 원하지 않았다 크로스 가려움증하고, 진보를 거부했다. Much of the allied force approached the Chinese border and MacArthur was itching to cross in. The suits in Washington did not want a fight with the Chinese, and refused the advance. 응답에서, 중국은 가장 어려운 싸움 철수로 동맹의 힘을 전송, 교차 및 공격했다. In response, the Chinese crossed and attacked, sending the allied force into a most difficult fighting withdrawal. 흥미롭게도, 소련은 중국을 완료하겠다고 선언, 싸움을 시작했고, 소련은 대가로 조금받은 것입니다. Interestingly, the Soviets started the fight, the Chinese vowed to finish it, and the Soviets would have received little in return.

늦은 1951으로 - 초 1952 년 한국군을 구축하기 위해 기차에 있던 액션의 호스트가 개최 갔고, 천안는 말까지 큰 적극성과 용기와 싸웠다. By late 1951 - early 1952, a host of actions that had been in train to build up the ROKA took hold, and the ROKs fought with great aggressiveness and valor through the end. 박사 브라이언 로버트 GIBBY, 쓰기, "한국 전쟁에서 싸움 : 미국 자문 임무를 1946-1953" 이 말했다 : Dr. Bryan Robert Gibby, writing "Fighting in a Korean War: The American advisory missions from 1946-1953," said this:

"전쟁이 끝날 무렵, 한국인들은 상상도 할 수없는 2 년 이전이었다 군사 부담을지지했다. 그것은 정전 협정들이 증가 전투 능력의 증명없이 서명 한 수 희한하다." "By the end of the war, Koreans were bearing a military burden that was inconceivable just two years earlier. It is improbable that an armistice agreement could have been signed without a demonstration of their increased fighting ability."

우리 모두가 알다시피, 중국은 38 선 남쪽 동맹국 기선을 제압 당했지만, 최종 결과는 무승부였다. As we all know, the Chinese pushed back the allies south of the 38th parallel, and the net result was stalemate. 정전 년 7 월 27 일에 체결 된, 1953 년 한국군이 전쟁에서 257,000 병사를 잃었다. The Armistice was signed on July 27, 1953. ROKA had lost 257,000 soldiers in this war. 즉 한국은 성공적이고 역동적 인 나라가되었고, 북한이 전쟁, 빈곤, 거의 실패 상태를 시작되기 전의되었다 말했다. That said, South Korea became a successful and vibrant nation and North Korea became what it was before the war started, an impoverished, nearly failed-state.

이 역사의 요점은,이 보고서의 관점에서, 약 12 년 정전 후, 한국이 함께 동맹에 베트남에서 싸움이 최고의 전투 보병 사단, 한 강화 된 해양 여단, 모듬 지원 담당자를 보내 자신을 발견하다 미국과 다른 사람. The point of this history, from the perspective of this report, is that just 12 years after the Armistice, the ROK found itself sending two premier combat infantry divisions, one hardened Marine brigade, and assorted support personnel to fight in Vietnam in an alliance with the US and others. 한국이 기여의이 종류를 수행 할 수 있음을 군사 진화를 이해하는 사람들을위한 중요한 역사적 이정표입니다. For those who understand military evolution, that the ROK could undertake this kind of contribution is a major historical milestone.




알링턴에서 우리의 국립 묘지에 해당 Dongzak 동이라는 한국 국립 묘지의 공화국,,. Republic of Korea National Cemetery, named Dongzak Dong, equivalent to our National Cemetery at Arlington. 에 의해 발표 redpeach.net Presented by redpeach.net

베트남에서 한국군의 역사의 대부분은의 웹 사이트에 반영되어 한국의 베트남 참전 용사 . Much of ROK military history in Vietnam is reflected on the web site of the Vietnam Veterans of Korea . 우리는 그들이 무엇을했는지 중복되지 열심히 일했다. We have worked hard not duplicate what they have done. 우리는 자주 대응 한 We have corresponded frequently with Mr. 재 미 정 , 영어 사이트의 웹 마스터. Jae S. Chung , the webmaster for the English site. 그는 큰 도움이되고있다. He has been very helpful. 감사합니다 재. Thanks Jae.

미 육군 중장 스탠리 R. 라센과 준장 제임스 L. 콜린스 주니어는 훌륭한 조립 한 베트남 동맹 참여의 연구 육군의학과를. US Army Lt. General Stanley R. Larsen and Brigadier General James L. Collins, Jr. have assembled a terrific study of allied participation in Vietnam for the Department of the Army. 그것은 그것은 한국의 기여에 매우 유익한 부분이 1985 년에 출판되었다. It was published in 1985. It has a very informative section on the ROK's contribution. 우리는 당신의 관심이 소스의 양을 칭찬. We commend both of these sources to your attention.




에 의해 발표 한국, 베트남의 공화국, 다낭 공군 기지, RVN, 1968에서 비행 미국의 국기 popasmoke.com The national flags of the Republic of Korea, Republic of Vietnam, and United States flying at Da Nang Air Base, RVN, 1968. Presented by popasmoke.com

소개 Introduction

한국 대통령 이승만은 이승만 그는 북한 (- 조선 민주주의 인민 공화국 조선 민주주의 인민 공화국)에있을 수 있습니다 공산주의의 확산과 베트남의 영향 이벤트에 대해 우려했다 빠르면 1954 년 베트남에 한국군 요소를 보낼 것을 제안했다. ROK President Syngman Rhee offered to send a ROKA element to Vietnam as early as 1954. Rhee said he was concerned about the spread of communism and the impact events in Vietnam might have on North Korea (Democratic Peoples Republic of Korea - DPRK). 그의 제안의 타이밍은 좋지 않았다. The timing of his offer was not good. 그는 정전 협정 효과적으로 한국 전쟁을 종료 서명 된 후 년 미만이 제안을했다. He made this offer less than a year after the Armistice Agreement was signed effectively ending the Korean War. 미국은 1954 년, 베트남 지상군 다시 그것을 갈 준비가되어 있지 않았다. The US was, in 1954, not ready to go at it again with ground forces in Vietnam. 미국은 또한 전쟁 다음 국가를 보호하는 한국군을 고갈 싶지 않았다. The US also did not want to deplete ROK forces protecting the country following the war. 그의 제안의 년은 프랑스가 디엔 비엔 푸, 베트남에서 패배했다 같은 해했다. The year of his offer was also the same year the French were defeated at Dien Bien Phu, Vietnam. 베트남에서 미국의 참여는 매우 초기에 우유부단 단계에 있었다. US involvement in Vietnam was in its very early and indecisive stages. 그 결과, 미 국무부는 제안을 거절했다. As a result, the US State Department turned down the offer.

어떤 차이 십년이 있습니다. What a difference a decade makes. 1964년 5월에서 소장 노먼 나 에드워즈, 최고, 미국 합동 군사 자문 그룹, 한국, 베트남에 한국의 모바일 육군 외과 병원을 보낼 예비 계획을 시작했다. In May 1964, Major General Norman B. Edwards, Chief, US Joint Military Advisory Group, Korea, began preliminary planning to send a Korean Mobile Army Surgical Hospital to Vietnam. 국방의 한국 교육부 (MOD) 및 유엔 군사령부 (UNC)가 동의했다. The Korean Ministry of Defense (MOD) and the United Nations Command (UNC) agreed.

  0
3500
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
1355 국외거주자 2015 상반기 지급액 2개월분 36만원 자동 삭감(기발한.. 자성 2015/07/21 481
1354 영상 국민이 베트남전을 알아가는 방식 3부두 2015/07/16 1040
1353 그놈 목소리 각설이 2015/07/13 365
1352 전우 해병대 대위J.S. Park / 대위 J.Y. Lee 양지훈 2015/06/29 2563
1351 영상 청미래 자서전 두잇 프로젝트 월남전 2015/06/26 824
1350 영상 한국 돈벼락이 쏟아진다. 월남전 2015/06/23 764
1349 영상 독도는 한국땅 월남전 2015/06/18 649
1348 영화 "국제시장" 미 연방의사당에서 특별상영 미전우 2015/06/05 1143
1347 광주 계엄군 명예회복 월남전 2015/06/03 431
1346 월남 최전선의 JP 월남전 2015/06/02 618
1345 서독 함보른 탄광 막장 들어간 JP 월남전 2015/06/02 801
1344 육신을 묶고 시위 하는 월남전참전자 미망인회 [2] 화이팅 2015/05/12 769
1343 우리나라는 한자를 약자로 사용하지 않는 이유가 무엇인가요? 제환명 2015/05/08 1020
1342 Talking Proud Archives --- Military 참전자 2015/05/05 1431
1341 민간인 학살론 과 베트남전의 한국군-4 참전자 2015/04/28 1010
1340 민간인 학살론 과 베트남전의 한국군-3 참전자 2015/04/25 726
1339 민간인 학살론 과 베트남전의 한국군-2 참전자 2015/04/24 710
1338 민간인 학살론 과 베트남전의 한국군-1 참전자 2015/04/23 784
1337 전우여러분 어떻게 대처해야 할 까요 고견을 듣습니다. 참전자 2015/03/27 743
1336 남북이 모두 버린 국군 포로 안학수 하사를 아십니까? 몰인정 2015/03/24 1512
12345678910,,,74

Copyright www.vwm.co.kr All Rights Reserved
◆관리자 ◆HP 010-8790-7549 ◆(vwm44@naver.com)  전체보기